Header Image (Standards and Certification)
Logo Bottom
 Heritage Interpreter
 
A Heritage Interpreter interacts with participants to provide information, promote understanding, and encourage a positive experience of a natural, historical or cultural theme.  An interpreter will present information that relates the subject to participants' frame of reference through culture, ethnicity or language.  They may work at:
 
  • parks.
  • museums.
  • aquariums.
  • historical sites.
  • art galleries.
  • zoos.
  • industrial sites.
  • interpretive centres.
  • botanical gardens.
  • cultural centres.
  • adventure travel sites.
  • nature sanctuaries.
  • tour companies.
 
With emerit Heritage Interpreter training, you'll become skilled at the fundamentals of interpretation, helping others understand and appreciate cultural or natural history and the importance of preserving resources. 
 
To receive Professional Certification as a Heritage Interpreter, you must successfully complete an occupational knowledge exam, performance evaluation, and work experience.
 
Occupational Knowledge Exam: This 100-question multiple choice exam is based on the National Occupational Standard for Heritage Interpreters.
 
Performance Evaluation: The performance evaluation consists of an on-the-job evaluation and an interview by a qualified evaluator. 
 
Work Experience: You must complete 1,200 qualified hours as a Heritage Interpreter. 
 
Prerequisites: None.*
 
For more information, click here.
 
*It is recommended that you certify in First Aid, CPR, and Interpretive Training.
 
 
 
 
Quick Facts
Interpretation has taken place since the 1930s in Canadian and U.S. National Parks.




Industry Professionals Say
"
I became emerit certified as a Heritage Interpreter when I was working for Parks Canada.  At this time, I had no idea that this  kind of professional designation even existed.  During the certification process I found that a lot of the training was very familiar to me; I had always  been good with people and  I had a keen interest in history and interpretation.  But something struck me as  I was being evaluated: I am a professional.  I am being recognized for all the hard work and passion I put into my work as an interpreter every day.  This not only gave me an enourmous sense of accomplishment, but also let me know that I am supported in what I do.  I am proud to say that I am a professional in my field. "
Kari Wells, TCP
Administrative Assistant
Training Department, STEC
emerit-Certified Heritage Interpreter